남자패션 “네(23세, 주인공)가 일전에(최근에) 에스텔라에게 고백했을 때서야 비로소 나는 내가 무슨 짓을 저질렀는가를 알게 되었다. 그리고 너라는 반사거울 안에서 한 때 내가 느꼈던 그 감정(이성에게 배신당해 버 림받음)이 다시 비추어졌을 때서야 비로소 나는 내가 무슨 짓을 저질러왔는가를 알게 되었다. 그래 내가 무슨 짓을 했니! 내가 무슨 짓을 했어!” “더 좋을 거예요.”라며 나(23세, 주인공)는 다음과 같이 말하지 않을 수 없었다(말했다)남자패션. “에스텔라(23세)를 타고난 본성 그대로 놔두시는 것이 더 좋을 거예요. 심지어 그것(본성)이 그녀를 더 상처 입히고 부서트릴 지라도요.” 물론 자신의 고발인에 대한 그의 행위가 의도된 것이었는지 아님 뻔 뻔스러운 자기 자신의 대담함의 결과였는지는 본인(=59세=매그위치= 죄수)이 더 잘 알  것이다. 그들은 죄수들이었지만 인정을 버릴 만큼 악인은 아니었던 것이다. 고마워라! 그런 다음 ‘교회의 서기(직원?)’와  ‘목사님’께서  나타나자 우린 운명의 난간에 차례대로  배열했다. [참고 (굳이 2장을 다시 읽을 필요는 없습니다.) : “그럼 이후로 줄곧 그녀(이름이 ‘몰리’=당시 17세=에스텔라의 친어 머니)는 재거스 씨(런던에서 가장 유명한 변호사)의 가사도우미로 일해온 건가요?” “그런가?”라며 그녀가 좀 전 그 대답을 반복했다. 그녀가 매번 “글쎄!” 혹은 “그런가?”라는 말을 할 때마다, 그녀는 자신의 사랑스런 두 눈을 점점 더 크게 뜨며 말했다. 동양(터키가 오스만 제국일 때를 말함)의 이야기에, 정복의 기고만장 함에 취한 터키 황제의 호화로운 침대 위로 떨어질 예정인 무거운 석판은 보통 채석장에서 서서히 그 모양을 갖추어간다. 나(23세, 주인공)는 가슴 아팠다. 내가 그 연극 첫 장면에서 웹슬 씨 (53세, 연극배우. 원래 주인공 시골마을의 교회서기였다가 비극연극 배우가 되겠다는 큰 희망을 품고 런던연극계로 진출했다가 거의 코미디 배우로 전략할 위기에 처한 코믹한 인물)가 대단히 과장되게 푸른빛을 내는 표정 아래로 바지 다리부분이 붉은 털실로 된 뭔가를 걸치고서 커튼의 ‘술’(술=커튼 위에 실을 꼬아 장식 한거)을 머리카락에 붙여 부스스 헝클어진 머리를 하고선, 광산(탄광)에서 천둥번개들을 제조하 느라 바쁘게 움직이다 자신의 거인 주인(그리스 신화에 나오는 제우스의 아들)이 오만 때만 소리를 다내며 저녁을 들기 위해 집으로 돌아   왔을 때, 오 이런 웹슬 씨가 자신의 거인 주인에게 너무도 비겁하고 소심하며 겁먹은 모습을 비추어주었던 것이다. “그래서!” 미스 해비샴(56세, 어마어마한 부자)이 고개로는 동의를 나타내며 그러면서도 내 쪽은 보려하지 않으면서 말했다. “그래 얼마면 되겠냐? 그 일을 완수하는 데 얼마가 부족한 거냐?” 내가 다시 내 곁에 있는 조(=58세=매형)를  발견했을 때  그의 두  눈은 붉게 물들여있었음에도 나는 조의 손을 꼭 쥐고 있었고 우리 둘 모두 행복감을 느꼈다.(-_- 해석한 문장이 이상하네.) 확실히 의심 받고 있다는 징후는 없었다. 적어도 그때까지는 우리를 따라오거나 우리와 같이 움직이는 어떠한 배들도 없었다. 그래, 내가 점점 천해지고 있남자패션군. 그래 나도 고운 말이  뭔지  정도는  알고 있다. 내 이야기가 끝이 나고 곧이어 그들의 질문들까지 고갈되자(끝나자) 나는 허버트(23세, 주인공의 절친)를 위해 내 앞으로 4억 5천만 원(19세기 영국돈 9백 파운드는 현재 우리나라 물가 기준으로 약 3억 6천 만 원 정도입니다. 편의 상 4억 5천 만 원이라고 했습니다. 3억이나 4 억이나 뭐 제 돈도 아닌데요. 뭘~)을 지급해주라는 미스 해비샴의 신 용장(신용장에 적힌 사람에게 일정 금액을 지급해도 좋다는 지급 위탁 서)을 그들 앞에 제출했다. “말에 뼈가 있다. 난 모르겠는데. 오늘 무도회에 그런 게 있었는지.” “에스텔라,”하고  내가  말했다.  “저쪽  구석에서  우리가  있는 여기로  내가 회사의 공동 경영진(사장이 아니라 공동  경남자패션영진)이  되기까지 남자패션여러 해를 보내야했다. 하지만 나는 허버트와 그의 아내와 함께 행복하고 검소하게 살았다. 이젠 빚도 다 청산했으며, 비디(조의 아내)와 조(주인공의 죽은 누나의 남편)와 서신왕래도 부단히(변치 않고) 하고 있었다. “당신이 정정당당하게 자라주어 기쁘오. 하지만 날 붙잡을 생각은 마시오. 그렇게 했다가는 나중에 내게 미안해질 테니까.” 소리를 내지 않으려고 조심하며 침대에서 일어났다. 왜냐하면 내 피 보호자(이름이 ‘프로비스.’ 59세. 죄수)가 아직 단잠에 빠져 있었기 때문이다. “남자패션그가 제 목소리를 들을  수 있다남자패션면, 제가 그에게  몇 마디  말을 전해  도 될까요?” 그런 다음, 그녀들이 가구 여기저기를 두드려대며 먼지를 만드는 동안, 나는 씻고 옷을 차려 입었다. 심지어 내(24세, 방금 막 건강을 회복한 주인공)가 말을 많이 할 수 있었다손 치더라도, 나는 말을 지나치게 많이 함으로써 조(58세, 매형) 를 불안하게 만들지 않기 위해, ‘미스 해비샴’(52세, 어마어마한 부자= 얼마 전 주인공에게 지난 과거를 털어놓다 화상을 입어 정신적인 건강을 많이 잃은 상태였음)에 대해 묻는 것을 다음 날까지 미루어야했다. 미스 해비샴은 내가 그녀를 처음 접했던 그 방에 그대로 있었다. 또한 ‘새티스 하우스’(미스 해비샴의 대저택 이름)에 어떠한 변화도 없더라는 말을 덧붙이는 것도  불필요했다. ‘경매 1(영어로 ’LOT 1‘임)’라는 글자가 X자 모양의 글자 안에 적혀 있는  것이 아니라, “그래서 나를 어떻게 할 작정이지?” “물론 쾌활한 대화는 아니지.” 녀석이 자기 어깨 너머로 오만하게 말했다. “나는 그것에 대해 아무것도 생각 하지 않네.” 그가 천천히 그 책을 내 쪽으로 밀며 보여주었다. 그건 프로비스(= 매그위치=죄수=57세)가 막 벽난로를 바라보고 파이프를 피우며 서 있을 때였다. 내 손에 걸쇠(‘ㄱ’자 모양의 쇠)가 솟구치면서 문이 열렸다. 하지만 나로선 재거스 씨(상사)와 웨믹(부하직원)을 함께 만나는 것이 영 유감은 아니었다. 왜냐하면 내가 웨믹의 신용을 위태롭게 할 어떤 말도 하지 않음을 그가 그 자리에서 직접 들을 것이기 때문이었다. “여길 보거라, 얘야,”라며 조가 내 쪽으로 몸을 굽히며 말했다. “우린 언제나 최고의 짝패(친구들)였잖니, 그렇지 않니, 핍(24세, 주인공 이름)?” “아하, 그가 오고 말 곱쇼.”라며 여관 주인장이 말했다. “자신의 절친한 친구들을 찾아오는 뎁쇼. 때때로남자패션 말입니다. 하지만 정작 자신을 지금남자패션의 위치에 있게 해준 그 분께는 쌀쌀맞게 대한다고 하더군요.” 그리고 그가 정기적인 회계 점검을 하던 중에 나와 특별히 대화를 나누게 된 것이라 우리의 대화는 좀 덜 건조하고 좀 덜 딱딱해질 수 있었다. 이전보다도 증거니 법칙이니 하는 법률 용어의 책임을 좀 덜  받을  수 있었다. 저녁 식사가 준비되는 동안 나는 ‘새티스 하우스’(미스 해비샴의 저택. 읍 외곽에 있음)로 가 그녀의 면회를 요청했다. 그녀는 여전히 몸이 매우 안 좋았다. 비록 외관상은 전보다 나아보였지만 말이다. “네가?”  드러믈이 말했다. 그리고 우리가 막 교회를 나서려고 했을 때, 웨믹(46세, 변호사사무실의 서기)은 ‘성수반’(성당 입구에 놓인 물그릇)에서 뚜껑을 벗기더니 그 안에 자신의 흰색 장갑을 넣었다. 그런 다음 뚜껑으로 다시 성수반 위를 덮었다. 조용히 그 자리를 벗어나려고 내가 막 고개를 돌리려는 찰나, 큰 불길이 확 타오르는 것이 보였다. 그와 동시에 그녀가 비명을 지르며 내 쪽을 향해 달려오는 모습이 보았다.  그 불길은  그녀의 옷 곳곳으로 옮겨 붙어 소용돌이치듯 그녀를 휘감고 있었다. 그 불길은 그녀의 머리  위로 적어도 그녀의 키 만큼이나 높이 치솟고 있었다. 잠시 동안 일어서서 이 방향의 빛줄기를 자신의 얼굴 위에 뚜렷한 한 점으로 받던 그 죄수가 이렇게 말했다. 나는 사랑은 흔히  눈을 멀게  한다고 말했어야  했는데…. 하지만 내가 그때 느낀 감정은 비참함과는 거리가 있었는데, 그건 그녀가 미스 해비샴에게 복종하는 것 외에는 달리 선택할 수 있는 게 없다는 사실을 그녀가 알고 있는데도 불구하고 내가 내 자신을 그녀에게 강요하는 것은 관대하지 않다는 감정이 들었기 때문이다. 그것은 또한 내가 에 스텔라를 대할 때 나를 항상 내리누르던 감정이기도 했다. 그래서 재거스 씨(50세, 변호사)를 향해 이렇게 말했다. (죄수의 긴 대사 끝입니다)   “네 친구(주인공 친구의 이름은 ‘허버트.’ 허버트는 미스 해비샴의 ‘친척오빠의 아들’입니다.)를 위해 어떻게 돕는 길이 유용하며 효율적인 방식인지 내게 말해줄 수  있다고  넌 말했었다. 내가  이루었으면  하 는 것이 그것  아니니?” “잘 하셨습니다.” 그가 손을 닦으며 말했다. “제가 템플(주인공의 숙소)로 들어가는 모든 문에다 메시지를 남겨놓았었거든요. 당신이 읽지 않을까 하는 기대를 하면서요. 그래 어느  문을  통해  들어가신  겁니  까?” (주인공의 대사→) “난 지금 그런 생각할 여유도 없는 걸.”라며 내가 말했다. “너도 알잖니. 시간이 허락하는 한은(최대한은) 내가 그와 함께 머무르는 걸, 그리고 가능만 하다면 온종일이라도 나는 그의 옆에 있어줘야 한다는 걸 말이야. 집에 와서도 내 생각은 그에게서 떠나질 않는다는 걸 너도 잘 알잖니.” 미스 해비샴이 이제 시선을 내게 확고하게 고정시키고 있었다. 그녀가 말했다. 그건 마치 우리 사이에 어떠한 대화단절도 없었다는 듯 확 고했다. 토스트(구운 식빵)를 굽는 일은 노인장에게 위임된 상태였다. 이 탁월한 노인장께선 어찌나 토스트 굽기에 열심이신지 나는 순간 ‘저러다 두 눈이 열에 녹아내리시는 건 아냐?’라는 의심까지 품었을 정도였다. “예, 내려가 봐야죠,”라며 나는 그 메모지를 빨리 한번 훑어보았다. 정확히 그가 말한  그대로였다. “그렇소.” 그가 대답했다. “들어가고 싶소, 주인양반.”  그건 내가 택할 수 있었던 가장 나쁜 경우였다, 왜냐하면 그런 내 행동으로 인해 펌블추크는 자신이 정말로 원했던 기회를 부여잡을 수 있었기 때문이다. 하지만, 이 이야기를 계속 이어가기 전에, 그리고 그와 뒤얽힌 모든 변화들로 옮겨가기 전에, 나는 하나의 장(38장 전체)을 에스텔라에게 할애해야한다(떼어주다). 만약 콤피슨(프로비스가 죽이려고 했었던 사기꾼)이 아직 살아있고 프로비스가 돌아온 사실을 알게 된다남자패션면 이후 벌어질 사태는 더 말할 필요도 없었다. (아래의 대사 모두 조의 긴 대사입니다. 조는 주인공의 매형입니남자패션다. 주인공의 누나는 죽었습니다. 조의 나이는 58세 정도입니다. 소설 속 주인공의 나이는 정확하게 24세입니다. 찰스 디킨스는 소설 곳곳에서 조의 대사를 통해 이 소설의 주제를 간접적으로 언급해주고 있습니다. 물론 57장 #35에서 이 소설의 주제가 언급된다는 것은 아닙니다. 뭔 소리??????) 재거스 씨(변호사)와 웨믹(변호사 사무실의 서기이자 사무실 출납회계를 담당함)이 정기적으로 변호사사무실의 회계(예금계좌)를 점검해보는  때가 있었다. 그 말을 한 후 창가로 다시 물러선 조는 등을 내가 누워 있는 침대       로 향하고 서서는 연신 눈물을 닦고 있었다. 물을 타서 발효시켜 만든 술)에 물을 타서 마시고 있는 것을 발견했다. 게다가 씹는 ○배까지 씹어대고 있었다. 즉 그는 무사했었던 것이다. 유죄가 인증되면 그(59세, 매그위치=죄수의 진짜 이름)의 전 재산은 국가에 몰수 될 것임을 나는 그제야 예견했던 것이다. 그리고 나서야 그가 술잔을 마셨다. 그가 소매로 자신의 두 눈과 앞 이마를 대패(나무 곱게 미는 연장) 밀듯이 닦았다. “거 봐! 또!”라며 내가 허버트(친구) 앞에 멈춰 서고는 마치 내 두 손바닥에 절망적인 사실이 들어있기라도 하다는 듯이 내 두 손바닥을 내밀며 말했다. “나는 그의 삶에 대해 전혀 몰라. 밤에 여기 앉아서 가 까이서 그를 보는 것이 나를 거의 제정신이 아니게 만들었거든. 이토록 내 행운과 불행과 밀접한 관련이 있음에도 불구하고 내 어린 시절에 이틀(2일)동안 나를 겁먹게 한 성질 나쁘고 불운했던 사람이었다는 것을 제외하면 나는 그의 삶에 대해 전혀 몰라!” “물론 그야 그렇겠지요,” 웨믹(46세, 변호사사무실의 서기=직원)이 말했다. “당신(24세, 주인공=파산 직전의 영국런던신사)이 그(=59세= 매그위치=죄수의 진짜이름)를 동정하시는 것에 저도 당연히 반대의견이 없습니다, 그리고 그를 그곳(구치소)에서 나오게 할 수만 있다면야 저도 2백만 원을 내놓겠습니다.[(5파운드 곱하기 40만원을 해서 ‘2백    만 원’이라고 약식으로 계산함 🙂 전혀 근거 없는 계산인 거  아시 죠????). 19세기 영국 돈 1파운드는 현재 우리나라 물가 기준으로 40    만 원정도입니다. 그래서 40만원으로 계산하거나 50만원으로 편의상 계남자패션산하고 있습니다. 약간의 꼼수죠~_^]남자패션 하지만 그게 아니지 않습니까. 제가 주목하는 것은 이렇습니다. 죽은 ‘콤피슨’(63세, 옥스퍼드 대학 출신의 철저한 사기꾼)이  이미  전부터  그(매그위치=죄수)가 귀국한다 는 정보를 감지고하서 그를 감방에 쳐 넣으려고 단단히 벼르고 있었다    는 것입니다. 따라서 그(매그위치=죄수)가 구제될 수 있을 거라고 저는 생각지 않습니다. 반면 휴대할 수 있는 재산은 확실히 구제될 수 있었 고말고요. 그게 바로 소유‘물’과 소유‘자’의 차이인 것입니다, 아시겠습 니까?” 웨믹(46세, 변호사사무실의 ‘서기=직원’)은 가지고 온 낚싯대를 교회 현관에 놓아두고는 주위를 이러 저리 살폈다. 우린 발리 씨(클라라의 아버지. 술로 인생을 망친 한 때 선박의 사무 장이었던 남성. 소설 속 엑스트라)의 방문  앞을  지나가야했다. 내부에서 목이 쉬도록 중얼거리고 있는 소리가 들려왔다. 바람처럼 올라갔다 바람처럼 내려가는 그 중얼거림의 선율은 다음과 같은 후렴구로 이어지고 있었다. 다만 그가 사용한 단어들이 심하므로 그 단어와 정반대  되는 행복을 비는 마음으로 바꿔 불러보겠다. “예,”라며 내가 응답했다. “그리고 그의 이름은 프로비스(죄수의 가짜 이름)입니다. ‘뉴 사우스 웨일스’(=오스트레일리아의 남동부 주. ‘뉴 사우스 웨일스’라는 주의 중심도시가 ‘시드니’임 / 헷갈리시죠. 이 소설의 무대는 오직 런던 중심부이기 때문에 지금 나오거나 앞으로 나올 여타 지역들의 이름은 전혀 신경 안 쓰셔도 됩니다. 오스트레일리아니 시드니니 이런 것과 이 소설과는 전혀 상관이 없음 몰라도 됨)에서 온 사람입니다.” 그 다음날 아침 일찍 우리는 집을 나섰다. 잠시 후 미스 해비샴이 고개를 들어 또 다시 벽난로의 불을 쳐다보았다. “그럼 제발이지 그녀에게서 저 끔찍한 물건(핏방울이 있는 산산조각난 심장) 좀 치우라고  말해주시오?” 허버트(23세, 주인공의 절친)는 출장 차 마르세유(프랑스 지중해안의 항구 도시)에 가고  없었다. “재판장님 그리고 신사 여러분들, 여기 여러분들 앞에, 그것도 나란히, 극명하게 갈리는 두 사람이 앉남자패션아 있습니다. 이 중 한 사람(콤피슨=사기꾼)은, 그는 상대방(매그위치=프로비스= 죄수)보다 젊습니다. 그는 교육을 잘 받고 성장한 사람입니다. 그리고 그는 이제 그런 사람으로서 이야기 될 것입니다. 그리고 더 나이 많은 쪽은 교육을 받지 못하고 성장한 자입니다. 그리고 그는 이제 그런 자로서 이야기 될 것입니다. 더 젊남자패션은 쪽은 여기에 제시되어 있는 거래들에서 비록 있다 해도 극히 드물게 모습을 보이며 단지 의심만 받고 있는 사람입니다. 반면 더 나이 많은 쪽은 항상 이 거래들에서 모습을 드러내며 항상 자신의 죄를 자각하고 있던 자입니다. 누가 의심할 수 있겠습니까? 만약 이 사건에 한 사람만 관여하고 있다면 그게 누구이겠습니까? 그리고 이 사건에 두 사람이 관여하고 있다면 과연 더 죄가 무거운 쪽이 어느 쪽이겠습니남자패션까?” “그러니까 그도 그렇게 말하던 가요?” 목사님께서, 밤이 빠르게 드리워지고 있었고, 며칠 전 보름달이었던 달도 일찍 떠오르지 않았기 때문에 우린 배 위에서 약간의 의견교환을 한 후, 사실 의견교환도 아닌 한 두 마디 대화였다, 일단 배에서 내려  찾을 수  있는 첫 번째 외진 여인숙에서 한 숨부터 돌리고 보는 것이 우리의 우선무가 되어야 한다는 결론에 다다랐다.   “자아! 아저씬 우리가 보일 때까진 내려오지 않기로 했으니까. 어때 아저씨의 창문 신호가 보여?”라며 허버트가 말했다. 나(주인공, 35세)는 익숙한 부엌 문 빗장(걸쇠) 위에 조심스럽게 내 손을 얹었다. 빗장이 너무도 부드럽게 열렸기 때문에 어떤 소리도 나지 않았다. 눈에 띄지 않게 잠깐 안을 들여다보았다. 그는 마음속으로 뭔가를 수도 없이 떠올려보는  것  같았다.  그리곤 점점 더 혼란스러워져 이젠 나도 그것을 이해할 수 없을 정도였다. 리치먼드(런던 내에서 가장 부유한 동네, 에스텔라가 머물고 있는 동 네)에서 열렸던 어떤 공공 무도회 장소에서였다. 그 당시만 해도 대부 분의 장소들에서 공공 무도회가 열리곤 했다. 아침에 나(정확한 나이 24세임←제가 꼼수로 계산한 것이 아니라 디킨스가 주인공의 나이가 “이제 24세”라고 묘사했었음, 주인공=파산한 런던 신사)는 한층 더 상쾌하고 기운차게 기상했고 ‘지체 없이’(바로) 조(58세, 주인공의 매형=대장장이)에게 모든 것을 말해야겠다는 내 나 름의  결심으로 충만했다. 두 번씩이나, 나는 바깥쪽 문에서 누군가가 노크하며 속삭이는 소리를 들었음을 맹세할 수 있을 정도였다. 이미 그의 사업 파트너가 내게 귀 뜸을 해준 사안이었기 때문에 나는 그가 예상한 것보다 덜 놀랬다. 그 간수장(교도소의 간수장=우두머리)은 옆으남자패션로 비켜서며 ‘물러나 있 게’라고 경관에서 손짓을  해보였다. 웹슬 씨의 기분이야 어찌되었던 간에 무대 위 모든 배우들은 격렬하게 ‘혼파이프(=’뿔피리 반주.’ 영국에서 유행한 활발한 춤. 특히 영국  선원 사이에 유행했다고 하네요~ 생전 처음 들었음-_-;; 어쨌든 혼파 이프 중에서는 잉글랜드의 ‘세일러스 혼파이프’가 유명합니다. ‘세일러스 나는 이제야 웨믹이 내게 넌지시 얘기했었던 암시들을 이해하기 시작했다. 자신의 열기에 취해 그리고 지금까지 이루어온 성과에 취해, 그리고 내가 거의 실신하기 일보 직전이라는 사실을 그가 알았기 때문에 그는  이 모든 것들에 대한 내 반응에 관해서는 일절 언급하지 않았다. (“54장”은 해석이 쉽네요. 딱 이정도 영어단어 및 영어문장 수준이 제 취향인남자패션데. -_- 디킨스는 글을 이상하게 길게 써려는 버릇이  있는 것 같아서. 음. -_ㅜ 여하튼 이번 54장은 해석이 무척 쉬었음. 오랜만에 만나는 쉬운 글~) 남자패션 허버트는 이전에도 내게 말해주었듯이 이번에도 내게 자신이 클라라(이름) 발리(성 씨) 양을 어떻게 해서 알게 되었는지 일려주었다. 그의 집무실 선반 위에선 극도로 불쾌하게 생긴 두 얼굴주물(쇳물을 녹여 만든 사람얼굴모양의 주물 / 재거스 변호사의 집무실 선박에 있는 두 주물을 말함 / 주인공은 이 주물들의 끔찍한 생김새를 싫어함)이 자신들의 눈꺼풀들을 막 떼려고 애쓰고 있는 것만 같이 보였다.  그리고 그 두 얼굴주물들은 부어오른 자신들의 목구멍을 통해 이렇게 말 하려는  듯 남자패션보였다. 그 위로 다락도 보였기 때문에 나는 그 쪽을 향해 “거기 누구 안 계 세요?”라고 외쳐보았다. 하지만 아무런 목소리도 들려오지 않았다. “저는 선생님을 비난하자는 것이 아닙니다. 그리고 의심하려는 것도 아닙니다. 선생님을 믿지 못하기 때문도 아닙니다. 단지 제 자신이 선 생님에게서 진실에 대한 확신(=확언=안심시키는 말)을 바랄  뿐입니다.” 나는 허버트(24세, 친구남자패션)와 스타톱(25세,  동료)에게,  그것은 곧 지나갔다. 나는 다시 귀를 기울였다. 비틀거리는 발자국 소리는 올라오고 있었다. 나는 그것을 들렸다. 다음 날 나는 런던으로 되돌아오자마자 허버트(23세, 주인공의 절친)를 통해 매튜 포킷 씨(53세, 허버트의 아버지)에게 이 사실을 알렸다.
더 읽기
크롬하츠 목걸이
크롬하츠 미러급
크롬하츠 1:1
크롬하츠 액세서리
925실버목걸이
남자패션 목걸이추천 925실버목걸이

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다