크롬하츠 목걸이 ○였습니다.) ‘법정 개정 기간’이 다시 돌아왔을 때, ‘재거스  씨’(51세, 런던에서 가장 유명한 변호사)는 매그위치(크롬하츠 목걸이=59세=프로비스=죄수)의 재판을 다음 ‘법정 개정 기간’(한 달 후)까지 미루어달라는 청원서를 제출했다. 조(58세, 매형)가 이 주제를 처리하는 섬세함과, 조가 그런 행동을 취하도록 단단히 일러놓은 비디(30세, 여자이름)의 친절한 재치와 상냥함이 내 마음에 깊게 전달되어 감동을 주었다. 여자의 기지로 그녀는 그렇게나 빨리 나를 파악했던 것이다. 콤피슨이 계획하고 내가 실행했던 것들에 대해서는 말하지 않겠다. 그것들만으로도 1주일은 잡아먹을  테니까. “나도 네게 말했잖니, 그(57세, 프로비스)가 부드러워졌다는 인상을 받았다고. 지난번에 그를 마지막으로 봤을 때 이미 느꼈는걸.” 본체 건물들 중 한 채의 벽에도 ‘경매 2’라고 적혀 있었는데 그곳은 오랫동안 폐쇄되어 있던  곳이었다.  물론 웹슬 씨의 가슴팍에는 붉은 별과 ‘가터 훈장(영국의 나이트의  최고 훈장. 나이트≒영국식 기사 호칭)’이 하나 씩 달려 있었다. 나는 느껴졌다. 마치 내가 9미터 폭과 9미터 깊이의 해자(건물 주변을 빙 둘러가며 판 못) 안에 있고 월워스(웨믹의 집이 있는 동네이름)의 나머지 지역들로부터 포근하게 차단되어 있는 것처럼 나는 느껴졌다. 나는 급기야 ‘연극 광고 안내문들’을 보고서 그가 성실한 하인 역할을 한다는 처량한  소식까지 접했다.  그 하인 역할은 어떤 귀족태생  꼬마 숙녀와 관련이 있었으며, 물론 그와 꼬마 숙녀 사이에는 원숭이 한 마리가 웹슬 씨보다 더 큰 비중을 담당하고 있었다. 성공할  수도 없는  일이었으며, 그러한 시도는 필연적이다시피 의심을 불러일으킬 수  있었다. “그래 내가 그들을 위해 어떻게 해주길 원하느냐?” 이후 『 위대한 유산 』 의 주 무대임) 훨씬 너머까지 갈 생각이었다. (부연설명  →  ‘그레이브젠드’의 위치를  지도로  한  번 ‘꼭’ 봐 두셔야 노동자들이 ‘달구어진 쇠를 해머로 두들길 때 팔뚝의 힘을 조절하기 위해  흥얼거리는 노래.’ “유감이군요.” 중단당한 아침식사를 끝내며 내가 경멸적으로 말했다. “자기가 무엇을 했고 무엇을 다시 할지 그 사람이 말하지 않았다는 게 말입니다.”  (연속해서 허버트의 대사→) “내 가엾은 헨델크롬하츠 목걸이(23세, 주인공의 애칭 / 별명).” 그가 자기 손으로 머리를 감싸며 말했다. “너무 어리둥절해 난 어떻게  생각해야하는지도 모르겠어.” 그것은 내 심장을 오랫동안 짓눌려왔던 주제에게  기부하기에  그리 많은  분량은  못 된다. 우린 두 방 모두 공기가 외부와 면밀히 차단되어 있는 것을 깨달았는데 마치 바깥 공기가 생명에 치명적인 양 말이다. 두 방의  침대 밑에는 내가 여관주인 가족 소유일 거라 생각한 것보다도 훨씬 더 흙투 성이인 ‘크롬하츠 목걸이의류들’과 모자 따위를 넣는 ‘판지(단단한 널빤지 같은 종이) 상자들’이 쑤셔 박아져  있었다. “핍(23세, 주인공이름. 파산 직전의 어리버리 영국 런던신사).”이라며 재거스 씨가 말했다. “우리 처량한 꿈들에 대해선 더 말하지 말게나. 그런 감정들이라면 나보단 자네가 훨씬 더 잘 알 테니까. 그런 종류의 감정 경험들을 막 겪었으니까 말일세. 하지만 이제 다른 문제에 관해서라면 내가 자네에게 한 가지 이유를 설명해주겠네. 하지만 명심 하게! 난 아무것도 시인하지않네.” 내가 허버트를 만났을 때 내 첫 질문은 당연히크롬하츠 목걸이 “강 아래쪽 일들은 모두 무탈해?”이었다. 그가 동정적이며 격려 섞인 말들을 여러 했다. 우리는 함께 앉아 그 문제를 논의했다. “아저씨가 싸우고 있었던 그 남성에 대해 알고 싶어요. 그리고 아저씨 자신에 대해서도요. 어제저녁에 허버트에게 들려준 이상은 제가 두 분 중 어느 쪽에 대해서도 특히 아저씨에 대해서 모르고 있다는 것이 이상해서요. 저희에게 말씀해주시기에 이만큼 좋은 때도 없을 것 같은 데요?” (▲주인공의 긴 대사 끝)(위에 적힌 주인공의 긴 대사는 디킨스가 쓴 원문을 읽기 쉽게 다시 정리한  글입니다.  마음대로 고친 건  아니고  그런 느낌이 나게 ㅎㅎㅎ 고쳤음. 🙂 원문과 비슷함. 주인공이 감정에 겨워 여러 가지 말들을 쏟아내고 있다고 생크롬하츠 목걸이각하시면 오케이~) “그래 아가씬 언제 돌아오신다고 하셨지?” 나는 그(죄수)를 ‘프로비스’(매그위치의 가명)라고  부르기로  결심했다. 다음 날 밤 같은 장소로 나(프로비스, 죄수)는  콤피슨(철저한 사기꾼)을 찾아갔다. 썰물(강물이 런던에서 바다 쪽 방향으로 가는 때)과 함께 그리니치(런던 중심에서 약간 동쪽. 그리니치 왕립 천문대가 있음)까지 노를 저어갔다가 밀물과 함께 돌아오던  때였다. 내가 정말 칠흑 같은 밤중에 ‘가든 코트’(‘상점가’라는 뜻임 / 주인공의 숙소는 템스 강가에 있는 ‘가든 코트’ 내에 있음)로 내려가 거기에 보트가 있을 거라 생각하고 주변을 헤매며 보트를 찾았었는지, 그가 올가미(당기면 죄어지는  억센  ‘줄’)에  묶인  내  모습을 흡족한 듯 바라보며 앉아 있는 동안만은 어쨌든 나도 그에 대한 경멸스러운 혐오 때문에 내 두 입술을 꽉 깨물며 버틸 수 있게 해주었다. 곧 얼마 안 되어 우린 껌껌하고 텅 빈  ‘수문(강의 물길)지기  집’의  문을 닫은 후 우리가 왔던 채석장을 거쳐 읍내로 되돌아가고 있었다. 그래, 네 자신을 보아라, 얘야! 여기 네가 머물고 있는 이 숙소들을      한 번 둘러 보거라, 공작(귀족)에게도 적합할 방들이로구나! 그때가 대략 강물의 수위가 최고조였을 때쯤이었고 시각으론 오전 8시를 30분 정도 넘긴 시각이었다(오전 8시 30분). “설마,” 내가 벌렁대는 가슴에 얼굴까지 시뻘개져선 그의 말을 제지 하며 말했다. “재거스 씨께서는 녀석이 설마 그런 행동을 할 정도로 깡패일거라 생각하시는 건 진정 아니시겠죠?” “예, 물론이죠.”라며 내가  말했다. 그가 자신의 적은 저금(돈)으로 나를 도와주길 원하리란 것을 나는 너무도 크롬하츠 목걸이잘 알았고, 그가 나를 그런 식으로 도와서는 안 된다는 것과  그에게 그런 고통을 안겨주어서는 안 됨을 내가 잘 알았던 것이다. 물론 오른 손에도 붕대로 감싸야했지만 적어도  왼손이나  왼팔보단 훨씬  덜 불크롬하츠 목걸이편했다. “4억 5천만 원이요.” (19세기 말 영국 돈 900파운드는 2015년 현재 우리나라크롬하츠 목걸이 물가 기준으로 대략 3억 6천만 원 쯤 합니다. 하지만 이왕 계산하크롬하츠 목걸이는 거 통 크게 잡아서 4억 5천 만 원으로 적었음 🙂 뭐 제 돈도크롬하츠 목걸이 아닌데요. 뭘ㅋㅋ 이럴 땐 통이 큼 :)ㅎㅎㅎ) 강 위로 드러난 말뚝들 위엔 작고 웅크린 ‘여울목’(=물살이 센  곳) 등대 하나가 받침대들과 버팀목들 위에서 절○발이가 된 체 진창에 빠져 있었으며, ‘방향타용 줄’(=요크 라인=배의 핸들=줄을 오른쪽으로 잡아당기면 배가 오른쪽으로 진행, 왼쪽으로 잡아당기면 배가 왼쪽으로 진행)들을 쥐고 있던 그 남성(키잡이)이 말했다. ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공 못)  제방(둑)’과, 중국인들이 사는 강(템스 강)  유역,  그리고  ‘푸른  빛깔  구리를  입힌 우리(우리나라 할 때의 ‘우리’) 밧줄 공장’ 이 모든 장소들이 너무도 분명히 너무도 똑똑히 내 눈 앞에  보이는구나! 숙소에 머물고 있을 프로비스(59세, 죄수)와, 이제는 사용할 수 없게  된 그와 우리 사이의 신호며, 귀여운 클라라(21세, 허버트의 약혼녀) 와, 그리고 친어머니 같이 허버트와 클라라를 돌봐주던 선량한 ‘윔플’ 부인(41세)이며, 그리고 벌렁 누워 있을 빌(이름) 발리(성 씨) 씨(클라 라의 아픈 아크롬하츠 목걸이버지), 이 모든 것들이 내 눈 앞에서 스쳐 지나갔다. 마치 바다로 손살 같이 내달리고 있는 내 가빠른 생명의 개울(강) 위를 떠 내려가듯이! 허버트(23세, 주인공의 절친)가 책 표지에다가 자신의 연필로 뭐라고  적고 있었다.    나는 그크롬하츠 목걸이 순간을 이용해서, 손짓을 해 에스텔라에게 미스 해비샴의 주의를 끌어달라고 간청한 후 그 방을 나섰다. 처음부터 난 그 기회를 찾고 있었었다. 정말  쓸쓸한 작별이었다. 메모들은 제가 오늘 중으로 돌아다니면서 폐기하겠습니다.”라며 웨믹이 말했다. “가능하다면 서류상의 증거들은 남겨두지 않는 것이 제 원 칙이거든요. 그것이 법정에서 증거로 제출될지 모를 일일 테니까요. 자 제가 좀 스스럼없이 대해도 되겠죠? 제 연로하크롬하츠 목걸이신 아버지를 위해 이 소 시지(음식)를  좀 구워주시겠습니까?” “이곳에서도 수천 킬로미터나 더 떨어져 있는  폭풍우가  치는 바다 너머 말이다.” (부연설명 : 감옥선에서 탈출한 프리비스는 교회 부속의 묘지에서, 가족들의 묘비 옆에서 놀고 있던 주인공을 처음 만나게 됨. 주인공은 프로비스에게 빵과 포도크롬하츠 목걸이주를 가져다 좀. 이때가 크리스마스 이브였는데 주인공은 친누나의 부엌에서 빵과 포도주를 훔쳐서 프로비스라는 죄수에게 가져다 준 것을 오랜 세월동안 양심에 괴로워했었음) (조가 주인공에게 하는 대사→) “우린 널(주인공) 위해서 그 애에게 핍(주인공의 이름. 부연설명→1장 본문 중에서 발췌→ 〈 내 아버지  성 씨는 “피립”이시고 내 이름은 “필립”이다. 내 유아기(생후1세~만6세) 때 혀는 “핍”보다 더 길게나 더 확실하게 발음할 수 없었다고 하   는데 그래서 나는 나를 “핍”이라고 불렀고 그게 내 이름이 되었다. 〉 ) 이라는 이름을 지어주었단다.” “그럼 이후로 줄곧 그녀(이름이 ‘몰리’=당시 17세=에스텔라의 친어 머니)는 재거스 씨(런던에서 가장 유명한 변호사)의 가사도우미로 일해온 건가요?” 미스 해비샴의 친척들에게 이번 사건 소식을 알리는 것은 내가 맡기로 했다. 나는 일단 매튜 포킷(53세, 매튜 포킷은 미스 해비샴의 사촌 오빠임. 25세의 미스 해비샴이 사기꾼 남성에게 빠져 허겁지겁 결혼하 려하자 유일하게 끝까지 반대하다 미스 해비샴과 심하게 말다툼을 벌인 크롬하츠 목걸이후 다시는 서로 안 만나고 있는 사이. 매튜 포킷은 허버트의 아버지이기도 함. 허버트는 주인공의 절친임) 씨에게만 이번 사건 소식을 알리고 나머지 친척들에게 연락하는 문제에 관해서는 그에게 맡길 생 각이었다. 허버트(23세, 주인공의 절친)가 두 팔 벌려 나를 맞아주었다. 그녀가 폐허가 되었음이 보이는데, 그녀가 놓여 있는 이 세상 그 무엇과도 밑바닥에서부터 그녀가 어울리지 않음이 보이는데, 내 머리 위 침대 제단 위의 닫집 구석들을 올려보고 있자니 이건 뭐 정육점 가게에서 왔을 법한 무수히 많은 검정파리들과 시장에서 왔을  법한 무수히 많은 집게벌레들 그리고 시골에서 막 상경한 것 같은 땅 벌레들이 그곳에 거꾸로 매달려 있었다. 내년 여름을 맞이하기 위해 거기서 휴식을 취하고 있음이  분명해보였다. 하지만 이 모든 쓰라림들 중에서도 가장 날카롭고 가장 깊은 고통을 주는 것은, 내가 조(58세, 선량하지만 많이 어리숙한 인물. 주인공의 친누나의 남편. 주인공의 친누나는 이미 죽었음)를 버린 이유가 이 죄 수(허버트 방에서 자고 있는 죄수) 때문이었다는 사실에 있었다. 그러나 나는 그런 식으로 내가 따돌려지는 것을 받아들일 수 없었다. 잠시 공백이 있은 후, 나는 몸이 풀린 채 누워 있는 내 자신을 발견했다. 같은 장소에 있는 바닥 위였다. 내 머리를 누가 무릎으로 바치고 있었다. “하지만 어느 정도까지 (밀항에 대해 스타톱에게) 얘기하려고, 허버트?”  시중에도 좋은 번역본이 여럿 나와 있으니 꼭 읽어보세요. 넘 재밌거든요. 🙂 넌 내 타입이었어!!! 바람 피고 딴 여자랑 한 번  더 결혼한  것만 빼면 뭐 디킨스도 나쁘지 않음~) 하지만 나는 그곳에서도 아주 잘 숙면을 취했다. ‘외설적인 수퇘지’ (여인숙이름)가 크롬하츠 목걸이일찍이 내게 줄 수 있었을 가장 상급의 숙박시설에서 잔 것만큼이나  나는 그 곳에서 깊고 평화롭게 잘 잤다. 그 곳에서 꾼 내 꿈의 질(양질의 꿈 할 때의 ‘질’)은 최고의 침실에서 꾼 꿈과 얼추 비슷했다.  내가 들어서자 그들이 고개를 들고  나를 바라보았다. 곧 두 사람은 내 안에 생긴 어떤 변화를 눈치 챘다. “저는 선생님을 비난하자는 것이 아닙니다. 그리고 의심하려는 것도 아닙니다. 선생님을 믿지 못하기 때문도 아닙니다. 단지 제 자신이 선 생님에게서 진실에 대한 확신(=확언=안심시키는 말)을 바랄  뿐입니다.” 이건 마치 우리 고향 마을의 늪지대와 흡사한 광경이었다. 희미한 수평선 한 자락을 가지고 있을 뿐 평평하고 단조로운 늪지대 말이다.  “내가 누구더냐, 오 하느님 맙소사, 내가 왜 친절을 베풀어야 하느냐?” 어제저녁에 바람이 불어오는 방향 쪽(=동쪽크롬하츠 목걸이=오른쪽)으로 뱃머리를 돌려놓았던 우리 보트가 있는 둑길이 내려다보였다. 구름에 덮인 달빛에 내 눈이 점점 익숙해지면서 나는 두 남성이 우리 배 속을 들여다보는 것을 보았다. “어느 쪽 말이냐? 네게 수표를 보낸 사람을 말하는 거니, 핍(=24세=파산한 런던신사=주인공)?” 모두들 아무런 말이  없었다.  마침내 내가 용기를 내 방으로 돌아왔을 때 나는 에스텔라가 미스 해비샴의 무릎 앞쪽에 앉아 조각조각 떨어져 가는 낡은 드레스 중 하나를 바늘로 꿰매어 깁고 있는 모습을  보았다. 그 이후 죽 색이 바란  넝마 옷 같은 낡은 현수막들이 대성당에 걸려 있는 모습을 볼 때면 나는 종종 당시 에스텔라가 바늘로 꿰매고 있던 이 낡은 드레스가 떠올 려지곤 했다. 그녀에게서 지독한 외로움이 느껴졌다, 내가 전에 그녀를 추궁했던 것보다 더 깊은 마음의 상처를 그녀가 고의로 내게 입혔을 지라도 나는 지금 그녀에게 동정심을 느꼈다. “나도 너에게 인정하는 바이지만, 그(올릭에게서 강도를 당한 사람)의 매너(태도)가 좀 호통을 잦고 거드름을 피우는 인상을 풍기잖니,”라며 조가 그 사람을 언급하는 것을 미안해하는 듯 말했다. “하지만 여전히 우리 영국인들에게 있어서  집은  자신의  ‘성’(왕이  사는 성)이잖 니, 성은 전쟁 시에도 부수고 들어가는 곳이어선 안  되지.  그가  몸에 걸친 결점들(호통과 거드름)로 판별해보건대, 그는 가슴 가득 ‘곡물과 씨앗’을  파는 장수지.” 이 전체 업무가 너무도  빈틈없이 처리되었기 때문에 허버트(주인공의 절친)는 내 손이 거기까지 미쳤다는 것을 전혀 의심하지 못했다. 드러믈 씨가 썩은 미소를 날리며 나를 보았다. 그런 다음 그가 내  부츠를 내려다보았다, 그러더니 녀석이 “흥!”이라며 콧방귀를 뀌었다. (디킨스가 쓴  그대로  해석하면 → 〈 드러믈  씨가  “오!”하며 소리 내어  (59장이 이 소설의 마지막 장입니다. 찰스 디킨스가 쓴 『위대한 유 (마지막 장임) 차(먹는 차) 도구를 모두 씻은 다음 그녀는 다시 장갑을 꼈다. 그리고 우리 모두는 벽난로 가에 둥글게 모여 앉았다. “그럼 벤틀리 드러믈(24세)이 여기 이 마을에 있는 건 사실이 아니니, 그가 너를 쫓아다니고 있다는 것도 사실이 아니니?” 게다가 “누추하지만,”이라며 여관 주인이 말하긴 했지만 ‘2인용 침대가 1개 있는 방’ 2개가 갖추어져 있는 술집 겸 여인숙이었다. “허버트(24세,  주인공의  절친)!  (기도)  오  하늘이시어!” “진정해,”라며 허버트가 말했다. “이젠 조용조용 말해도 돼, 헨델(24세, 주인공의 애칭=별명). 너무 열 내지 않아도 돼.” 어 있다 막 출소했을 때였지.  1주일이 다 가기도 전에, 나는 웨믹으로부터 메모 한 장을 받았다. 날짜  란에  월워스(웨믹이  사는  동네이름)라고  적힌  그  메모는 이렇게  시작되고 있었다. ‘발리’ 씨야.(발리=‘보리’라는 뜻임. 보리쌀 할 때의 보리) 하지만 내 아빠와 엄마를 생각했을 때(두 분 모두 씀씀이가 너무 헤픔. 과소비) 이런 내가 그녀를 사랑할 수 있다는 것이 얼마나 축복인지 몰라. 그녀  에겐 내 아빠와 엄마 같은 친척들이 없지 않겠니? 가족들 때문에 그녀 자신이나 다른 누군가를 성가시게 할 일이 없을 테니까 말이야.” “그건 전적으로 사실들이야.” 그녀는 완전한 경멸과 같은 무관심한 태도로 벤틀리 드러믈를 언급하며  말했다. 내 자신의 의향은 둘째치고서라도, 그리 되진 않을 것이다. “그래서, 제가 웨믹과 좀 얘기를 나누고 왔어요.” 내가 말했다. “웨믹이 제게 어떤 주의(미행을 조심하라)를 주었는지 그리고 무슨 조언(사태가 잠잠해지면 인도로  밀항해라)을  했는지  아저씨껜 말씀드려야 할 것 같아서요.” 그런 다음 판사가 32명의 남녀 죄수들을 향해 연설을  시작했다. 그(판사)의  앞에  서  있는  이  비참한  피조물들(죄수들)  사이에서도, “어떠세요?” 우리가 악수를 나눔과 동시에 거리로 함께 들어서며 내가 물었다. “절 보신 거 아니었어요?” 깜빡하고 얘기 안 했는데 이 소설 초반에도 얘기를 했지만 위대한 유산이라는 소설 속에서 유독 “영국의 지방사투리+단어의 어원이 중세 시대 독일에서 온 영어단어(당시 안 쓰던 영어단어)”를 이따금씩 구사하는 인물은 바로 조(주인공의 매형)입니다. 조의 직업은 대장장이입니다. 힘은 장사입니다. 그 외에는 소설 속에서 사투리에 대한 별다른 언 급이 없습니다. 어쩔 수 없는 불가피한 문제이겠지만, 이 비밀(죄수의 존재)을 허버트에게 털어놓아야함은 분명해보였다. 내가 허버트와 이 비밀을 나눔 으로써 얻게 될 큰 위로를 문제 밖에 두더라도 말이다. 그리고 내가 문들을 열고 계단 아래쪽을 내려다보았을 때 보니 계단 램프들이 몽땅 꺼져 있었다. 그리고 내가 양 손으로 얼굴을 그늘지게  해서 어두운 창문들을 통해 내다보았을 때 보니 유리 지붕이 덮인 우리 건물 내부 공간에도 램프란 램프는 모두 꺼져 있었다. 그런 비바람을 정면으로 맞으며 창문을 조금이라도 연다는 것은 상식 밖의 일이다. 하지만 우리가 타려는 증기선들은 온갖 크기의 증기선들을 총망라 하더라도 지금의 1/10 또는 1/20도 안 되었다. (1/10=크롬하츠 목걸이10분의 1, 1/20=20분의 1) “진정하세요! 허버트(23세, 주인공의 절친)란 말이에요!”라며 내가 말했다. 나는 또한 밤중엔 잊고 있었었던 두려움, 즉 프로비스가 귀환한 추 방자인 게 적발되지나 않았을까하는 두려움을 다시 느끼며 잠에서 깼다. 내가 어제저녁에 돌아간 크롬하츠 목걸이후 네가 네 동료(허버트)에게 올바르게 설 명해주었던 대로 그가 바로 내가 도랑(시궁창) 아래에서 부서져라 쳐대고 있던 그크롬하츠 목걸이  사람이다.
크롬하츠
목걸이
1:01
레플
스페어반지
여자 기념일선물
남자은반지
크롬하츠 포에버링
크롬하츠 목걸이 크롬하츠 목걸이 줄 크롬하츠 대거링

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다